Среда обитания

“Отмена запрета моего перевода Корана – это победа здравого смысла”

Некоторое время назад один из судов Новороссийска запретил переводы Корана азербайджанского специалиста Эльмира Кулиева. Таким образом, под запрет попал многолетний труд этого ученого, книги которого на русском языке дарили главам государств, послам, муфтиям и многим другим.

Однако 17 декабря в Краснодарском краевом суде в результате совместных усилий адвоката Мурада Мусаева и Совета муфтиев России (СМР) был оправдан перевод смыслов Священного Корана на русский язык автора Эльмира Кулиева.

“Краснодарский краевой суд отменил решение Октябрьского районного суда города Новороссийска о признании экстремистским перевода Священного Корана автора Эльмира Кулиева и принял новое решение – отказать прокурору в этом кощунстве”, – заявил адвокат Мурад Мусаев пресс-службе СМР. Ранее в защиту Священного Писания выступил Совет муфтиев России во главе с Равилем Гайнутдином. Группой экспертов СМР было подготовлено заключение специалистов, которое было приобщено к материалам дела.

Эльмир Кулиев согласился прокомментировать ситуацию.

- Что вы думаете обо всей этой истории?

- На мой взгляд, не совсем этично рассчитывать на какие-то дивиденды в подобных ситуациях. Последствия таких необдуманных запретов могут быть очень серьезными, и я рад, что российские мусульмане проявили мудрость и не поддались на провокационные призывы. Это признак зрелости.

Думаю, здесь нужно отдать должное Совету муфтиев России во главе с муфтием, шейхом Равилем Гайнутдином и муфтиям ряда регионов России, которые первыми встали на защиту нашей Священной Книги и не позволили случайным людям взять инициативу в свои руки.

С другой стороны, для меня лично произошедшее в Новороссийске – это дополнительный стимул завершить работу над новой редакцией нашего смыслового перевода Корана. В комментариях к новой редакции мы постарались разъяснить все сложные моменты, которые могут быть неправильно поняты неподготовленным читателем.

- И все же, как такое могло вообще произойти – запрет перевода Корана?

- Сказать однозначно, почему такое произошло и время от времени происходит, – трудно. Причин тому много. Можно искать зачинщиков и провокаторов, а можно подойти к проблеме более рассудительно.

В России налицо нехватка кадров, имеющих углубленные знания в области ислама и знакомых с реальным положением внутри мусульманского сообщества. Речь не только об экспертах, которым приходится готовить заключения о религиозной литературе. В элементарных знаниях об исламе нуждаются и сотрудники правоохранительных органов, судебных органов, ряда министерств и ведомств, в чьи обязанности входит контроль над религиозной ситуацией. Полагаю, для этого мусульманские общины должны более тесно взаимодействовать с государственными органами, организовывать семинары, лекции, встречи. Это в интересах самих верующих и всего общества.

- Знаете, это нонсенс: запретить, потом отменить запрет…

- Думаю, возобладал здравый смысл. Запретительное решение не только было принято с целым рядом процессуальных нарушений, но и само, по сути, нарушало права верующих и российское законодательство. Поэтому мы надеялись и верили, что сумеем добиться его отмены.

Тем не менее, огромная заслуга в этом деле принадлежит российским мусульманам и лично муфтию Равилю Гайнутдину, а также тем ученым, журналистам и общественным деятелям, которые привлекли к этому вопросу внимание руководства Российской Федерации и широкой общественности. От всей души благодарю всех, кто поддержал нас в трудный час и не побоялся высказать свое мнение по поводу абсурдного запрета. И хочу попросить об одном: не считайте случившееся победой мусульман или правозащитников. Это приобретение для всех россиян, которые хотят жить в правовом, свободном и мультикультурном обществе.

Комментарии 1